Guillaume Faure
← Travaux ← Work
2022 — présent

ECHO

Un miroir pour se parler à soi-même.
A mirror for talking to yourself.

Vous entrez dans une petite cabine noire. Une fois assis, votre reflet apparaît. Commencez à lui parler, et au bout de quelques secondes, il vous répondra en utilisant vos propres mots — recontextualisés par l'intelligence artificielle.

You enter a small black cabin. Once seated, your reflection appears. Start talking to it, and after a few seconds, it will respond using your own previously spoken words — recontextualised by artificial intelligence.

Le dispositif s'assure que le ton reste harmonieux dans la conversation, souvent avec un sentiment d'énigme. Le visiteur reste libre d'interpréter les réponses et de guider le cours de la discussion selon ses désirs.

The AI ensures that the tone remains harmonious within the conversation, often with a sense of enigma. The visitor remains free to interpret the responses and to guide the course of the discussion.

ECHO — Incheon Art Platform 2025
Vidéo de démonstration
Demo video
Voir la démo
Watch demo
Echo, Alexandre Cabanel, 1874
Echo, Alexandre Cabanel, 1874
Dans la mythologie grecque, la déesse Écho aime Narcisse, qui la rejette. Elle se transforme progressivement en rocher jusqu'à ce qu'il ne reste d'elle que sa voix, qui répercute les lamentations de Narcisse. Narcisse, esclave de sa propre image et incapable d'aimer, meurt finalement d'amour pour lui-même.
In Greek mythology, the goddess Echo loves Narcissus, who rejects her. She gradually transforms into a rock until nothing remains of her but her voice, which echoes Narcissus's lamentations. Narcissus, enslaved by his own image and unable to love, ultimately dies of love for himself.
Le miroir
The mirror

Les reflets visuels et sonores sont nos principaux outils pour nous percevoir nous-mêmes. Le stade du miroir décrit par Lacan montre comment, dès la petite enfance, notre image réfléchie agit à la fois comme témoin et comme déclencheur de la conscience de soi.

Visual and auditory reflections are our main tools for perceiving ourselves. Lacan's mirror stage describes how, from early childhood, our reflected image acts both as witness and as activator of self-awareness.

Winnicott va plus loin : le premier miroir d'un nourrisson est sa mère, à un âge où l'enfant ne la distingue pas encore de lui-même. La qualité du regard qu'elle lui renvoie structure les fondations du jeune Moi. Winnicott sait qu'il occupe lui-même cette position de miroir auprès de certains de ses patients, les accompagnant vers leur vrai self, vers le sentiment d'être réel.

Winnicott goes further: a baby's first mirror is its mother, at an age when the child does not yet distinguish her from itself. The quality of her returning gaze structures the foundations of the young Ego. Winnicott knows that he occupies this mirror position with some of his patients, supporting them toward their true self, toward feeling real.

Le miroir joue ainsi un rôle décisif dans la construction du Soi. ECHO simule une rencontre avec ce double dans le reflet — un miroir intelligent qui nous laisse converser avec nous-mêmes en répétant nos propres mots, mais légèrement décalés.

The mirror therefore plays a decisive role in the construction of the Self. ECHO simulates an encounter with this double in the reflection — an intelligent mirror that lets us converse with ourselves by repeating our own words, slightly offbeat.

ECHO — Santa Mònica, Barcelone, 2024
ECHO — Santa Mònica, Barcelone, 2024
Concept
Concept

Notre perception de la réalité est une illusion, nourrie notamment par nos projections. Lorsqu'ECHO nous présente à nous-mêmes comme si nous étions quelqu'un d'autre, il nous invite à nous observer à distance — à travers le prisme de notre propre point de vue sur la réalité.

Our perception of reality is an illusion, nourished by our projections. When ECHO presents us to ourselves as if we were someone else, it invites us to observe ourselves from a distance — through the lens of our own point of view on reality.

On vit alors une expérience déstabilisante sans la comprendre — une mise en abyme de notre subjectivité : notre regard biaisé rencontre les paradoxes de son double.

We then live through a disturbing experience without understanding it — a mise en abyme of our subjectivity: our biased gaze encounters the paradoxes of its twin.

Porté par le désir humain de cohérence, le visiteur suit l'échange — tantôt avec des gestes d'incompréhension, tantôt par le rire. Un état d'autosuggestion s'installe, où chacun peut s'influencer lui-même à travers l'écho de sa propre voix.

Driven by the human desire for coherence, visitors follow the exchange — sometimes through gestures of confusion, sometimes through laughter. A state of self-suggestion emerges, where one may influence oneself through the echo of one's own voice.

L'effet Pepper's ghost crée l'illusion du miroir : une caméra cachée derrière la vitre filme le visiteur, tandis qu'un écran dissimulé en dessous en diffuse l'image. La vitre inclinée renvoie le reflet de cet écran et, bien calé, l'ensemble donne l'illusion d'un véritable miroir — sauf que ce reflet peut être rejoué et décalé par la machine.

The Pepper's ghost effect creates the illusion of a mirror: a camera hidden behind the glass films the visitor, while a screen concealed below displays that image. The angled glass reflects this screen and, when carefully aligned, the whole gives the illusion of a real mirror — except that this reflection can be replayed and offset by the machine.

Derrière le miroir, ECHO partage le moteur d'ALEA : une IA qui écoute moins le sens des mots que leur prosodie — la mélodie de la voix. Le système analyse en temps réel onze dimensions du timbre et de l'intonation et enregistre la partition de votre voix ; dès que vous vous taisez, il rejoue la phrase déjà prononcée qui prolonge le mieux la mélodie de l'échange. Comme ALEA, il peut produire des effets empruntés à la composition musicale — répétition, inversion, dissonance, tension. Et en recontextualisant des moments passés, il fait surgir d'heureux accidents : le sens se recompose de lui-même.

Behind the mirror, ECHO shares the engine of ALEA: an AI that listens less to the meaning of words than to their prosody — the melody of the voice. The system analyses eleven dimensions of timbre and intonation in real time and records the score of your voice; the moment you fall silent, it replays a phrase you spoke earlier that best continues the melody of the exchange. Like ALEA, it can produce effects borrowed from musical composition — repetition, inversion, dissonance, tension. And by recontextualising past moments, it brings forth happy accidents: meaning recomposes itself.

Parce qu'il privilégie la musique de la voix à sa signification, le dispositif fonctionne dans toutes les langues et toutes les formes d'expression sonore.

Because it favours the music of the voice over its meaning, the device works in any language and any form of sound expression.

« La musique est une pratique cachée de l'arithmétique dans laquelle l'esprit ignore qu'il compte. » — Leibniz
"Music is a hidden arithmetic exercise of the soul, which does not know that it is counting." — Leibniz

ECHO prolonge ainsi l'intuition d'ALEA dans un registre différent : là où ALEA perturbait la conversation d'un groupe, ECHO tourne ce même écho vers soi.

ECHO thus carries the intuition of ALEA further, in a different register: where ALEA disrupted a group's conversation, ECHO turns that same echo toward the self.

« Le miroir joue un rôle décisif dans la construction du « soi ». Le miroir, c'est nous, mais aussi nos doubles, nos autres. ECHO simule une rencontre avec celui qui nous regarde depuis l'autre côté du miroir et nous offre l'occasion unique de converser avec nous-mêmes. Mais cette rencontre se fait à travers le prisme de notre propre perception de la réalité, nous plongeant dans une expérience troublante que nous ne comprenons pas tout à fait. Finirons-nous, comme Narcisse, par tomber amoureux de notre image, ou saurons-nous entendre les mots d'ECHO ? » Enric Puig — directeur du Santa Mònica, centre d'art contemporain, Barcelone
"The mirror plays a decisive role in the construction of the "self." The mirror is us, but also our doubles, our others. ECHO simulates an encounter with the one who looks back at us from the other side of the mirror, offering us the unique opportunity to converse with ourselves. But this encounter happens through the prism of our own perception of reality, immersing us in a disturbing experience we do not fully understand. Will we, like Narcissus, end up falling in love with our own image, or will we be able to hear the words of ECHO?" Enric Puig — director of Santa Mònica Contemporary Art Centre, Barcelona
Crédits
Credits

Presse

Press

  • TimeOut

    « ECHO offre l'expérience déstabilisante — et fascinante à la fois — de converser avec soi-même et de voir comment on est perçu de l'extérieur. »

    "Echo offers the unsettling — and fascinating — experience of conversing with ourselves and seeing how we are perceived from the outside."

    LireRead
  • Betevé

    « Le musée Santa Mònica triomphe avec un voyage immersif vers "L'Autre Côté" de la conscience. Plus de 5 000 personnes avaient déjà visité le labyrinthe le premier mois. »

    "Santa Mònica's museum triumphs with an immersive journey to 'The Other Side' of consciousness. More than 5,000 people visited its maze in the first month."

    LireRead
  • TV3

    Visite de l'exposition et interviews des curateurs pour le journal télévisé catalan.

    Visit of the exhibition and interviews of the curators, report for the Catalan television news.

    VidéoVideo
  • TimeOut · TikTok

    Visite de l'exposition, reportage vidéo d'une journaliste de TimeOut Barcelona.

    Visit of the exhibition, video report from a TimeOut Barcelona journalist.

    VidéoVideo
  • InsideArt

    « The Other Side — une invitation à changer de perspective et observer le monde avec des yeux différents. Une exposition totalement immersive. »

    "The Other Side — an invitation to change perspective and observe the world with different eyes. A completely immersive show."

    LireRead
  • Núvol

    « Les œuvres croisées dans ce parcours proposent autant de perspectives sur l'idée de "l'autre côté" : réalités alternatives, nouvelles façons de se mouvoir et de communiquer, ombres et silhouettes… »

    "The works we encounter on this journey offer different perspectives on the idea of 'the other side': alternative realities, new ways of moving and communicating, shadows and silhouettes…"

    LireRead
  • 20minutos

    « Avec Eco, l'artiste français Guillaume Faure explore le "moi" à travers une conversation avec un miroir. »

    "With Eco, French artist Guillaume Faure explores the 'self' through a conversation with a mirror."

    LireRead
  • El Cultural · El Español

    « Les neuf artistes de la section principale — parmi eux Guillaume Faure — doivent éveiller chez le spectateur le sens du "transit sensitif" proposé à travers les salles. »

    "The nine artists of the main section — including Guillaume Faure — are meant to awaken in the viewer the sense of 'sensorial transit' proposed across the rooms."

    LireRead
  • La Torre de Barcelona

    « Un labyrinthe immersif sur l'inconscient et les états altérés de conscience — dix propositions artistiques contemporaines qui explorent la folie, les masques et les miroirs. »

    "An immersive labyrinth on the unconscious and altered states of consciousness — ten contemporary artistic propositions exploring madness, masks and mirrors."

    LireRead
  • Línia

    « Des artistes locaux et internationaux — parmi lesquels Guillaume Faure — réfléchissent au Santa Mònica sur les états altérés de conscience. »

    "Local and international artists — including Guillaume Faure — reflect at Santa Mònica on altered states of consciousness."

    LireRead
  • Incheon Guerilla News

    « ECHO crée une "conversation face à soi-même, avec soi-même" impossible dans la vie réelle — une expérience troublante et singulière. »

    "ECHO creates a 'face-to-face conversation with oneself' that is impossible in real life — an uncanny, singular experience."

    LireRead
  • Daum · Kyeonggi Ilbo

    « D'abord surpris, le visiteur réalise progressivement que la voix qui répond n'est pas une IA, mais lui-même — et entre alors dans un temps d'introspection. »

    "Surprised at first, the visitor gradually realizes that the voice answering is not an AI but themselves — entering a moment of introspection."

    LireRead
  • Kihoilbo

    « L'IA, considérée comme "le plus grand événement humain depuis la révolution industrielle", place désormais l'art au cœur des débats sur l'autorité, le sujet créatif et la frontière entre original et copie. »

    "AI, considered 'the greatest human event since the Industrial Revolution', now places art at the heart of debates on authorship, the creative subject, and the boundary between original and copy."

    LireRead
  • B tv news

    « En entrant dans la petite cabine, un autre soi-même généré par l'IA apparaît à l'écran — comme une conversation avec quelqu'un qui nous ressemble. »

    "Step into the small booth and another version of yourself generated by AI appears on screen — like a conversation with someone who looks just like you."

    ReportageReport
  • Incheonin

    « Sortir du faste technologique de l'IA pour en penser les problèmes éthiques, historiques et écologiques. »

    "Stepping beyond AI's technological dazzle to think through its ethical, historical and ecological problems."

    LireRead
  • The Preview

    « Interrogative AI ne montre pas la prouesse visuelle ou l'étrangeté des images générées — elle prend pour matière les enjeux éthiques, l'histoire coloniale, la crise climatique et les frontières mêmes de la création. »

    "Interrogative AI doesn't display the visual brilliance or strangeness of AI-generated images — its subject is ethical issues, colonial history, the climate crisis and the very boundaries of creation."

    LireRead