Notre perception de la réalité est une illusion, nourrie notamment par nos projections. Lorsqu'ECHO nous présente à nous-mêmes comme si nous étions quelqu'un d'autre, il nous invite à nous observer à distance — à travers le prisme de notre propre point de vue sur la réalité.
Our perception of reality is an illusion, nourished by our projections. When ECHO presents us to ourselves as if we were someone else, it invites us to observe ourselves from a distance — through the lens of our own point of view on reality.
On vit alors une expérience déstabilisante sans la comprendre — une mise en abyme de notre subjectivité : notre regard biaisé rencontre les paradoxes de son double.
We then live through a disturbing experience without understanding it — a mise en abyme of our subjectivity: our biased gaze encounters the paradoxes of its twin.
Porté par le désir humain de cohérence, le visiteur suit l'échange — tantôt avec des gestes d'incompréhension, tantôt par le rire. Un état d'autosuggestion s'installe, où chacun peut s'influencer lui-même à travers l'écho de sa propre voix.
Driven by the human desire for coherence, visitors follow the exchange — sometimes through gestures of confusion, sometimes through laughter. A state of self-suggestion emerges, where one may influence oneself through the echo of one's own voice.
L'effet Pepper's ghost crée l'illusion du miroir : une caméra cachée derrière la vitre filme le visiteur, tandis qu'un écran dissimulé en dessous en diffuse l'image. La vitre inclinée renvoie le reflet de cet écran et, bien calé, l'ensemble donne l'illusion d'un véritable miroir — sauf que ce reflet peut être rejoué et décalé par la machine.
The Pepper's ghost effect creates the illusion of a mirror: a camera hidden behind the glass films the visitor, while a screen concealed below displays that image. The angled glass reflects this screen and, when carefully aligned, the whole gives the illusion of a real mirror — except that this reflection can be replayed and offset by the machine.
Derrière le miroir, ECHO partage le moteur d'ALEA : une IA qui écoute moins le sens des mots que leur prosodie — la mélodie de la voix. Le système analyse en temps réel onze dimensions du timbre et de l'intonation et enregistre la partition de votre voix ; dès que vous vous taisez, il rejoue la phrase déjà prononcée qui prolonge le mieux la mélodie de l'échange. Comme ALEA, il peut produire des effets empruntés à la composition musicale — répétition, inversion, dissonance, tension. Et en recontextualisant des moments passés, il fait surgir d'heureux accidents : le sens se recompose de lui-même.
Behind the mirror, ECHO shares the engine of ALEA: an AI that listens less to the meaning of words than to their prosody — the melody of the voice. The system analyses eleven dimensions of timbre and intonation in real time and records the score of your voice; the moment you fall silent, it replays a phrase you spoke earlier that best continues the melody of the exchange. Like ALEA, it can produce effects borrowed from musical composition — repetition, inversion, dissonance, tension. And by recontextualising past moments, it brings forth happy accidents: meaning recomposes itself.
Parce qu'il privilégie la musique de la voix à sa signification, le dispositif fonctionne dans toutes les langues et toutes les formes d'expression sonore.
Because it favours the music of the voice over its meaning, the device works in any language and any form of sound expression.
« La musique est une pratique cachée de l'arithmétique dans laquelle l'esprit ignore qu'il compte. » — Leibniz
"Music is a hidden arithmetic exercise of the soul, which does not know that it is counting." — Leibniz
ECHO prolonge ainsi l'intuition d'ALEA dans un registre différent : là où ALEA perturbait la conversation d'un groupe, ECHO tourne ce même écho vers soi.
ECHO thus carries the intuition of ALEA further, in a different register: where ALEA disrupted a group's conversation, ECHO turns that same echo toward the self.