Ce projet est la première étape d'une recherche sur les comportements. L'objectif de cette machine est d'offrir aux personnes la possibilité d'avoir des rêves éveillés, cohérents avec leur état émotionnel et leur personnalité.
This project is the first step in a research endeavor on behavior. The purpose of this machine is to offer people the opportunity to have waking dreams, consistent with their emotional state and personality.
Dans ce tableau mouvant, des abstractions de pulsations humaines s'expriment en formes tantôt organiques et colorées, tantôt en animations suggestives, ou encore à travers des décalages centrifuges invitant au vertige ou à l'envol.
In this moving tableau, abstractions of human pulsations express themselves in shapes sometimes organic and colorful, sometimes in suggestive animations, or even through centrifugal shifts inviting vertigo or flight.
Ce système se veut un mécanisme de purge potentielle pour la psyché — un espace entre rêve et réalité où la machine nous accorde l'accès à différents niveaux d'abstraction.
This system aims to be a potential purging mechanism for the psyche — a space between dream and reality where the machine grants us access to different levels of abstraction.
Le rêve nocturne digère traumatismes et frustrations ; le drama, vécu par procuration à travers les arts, purge lui aussi nos émotions accumulées. MANGE-RÊVE se tient à mi-chemin entre ces deux purges, consciente et inconsciente. Le visiteur ne choisit pas d'influencer le contenu — c'est son corps qui transforme les images et les sons — mais, éveillé donc conscient, il reste libre de juger, de prendre du recul ou de s'immerger.
Night dreams digest trauma and frustration; drama, lived vicariously through the arts, also purges our accumulated emotions. MANGE-RÊVE sits midway between these two purges, conscious and unconscious. The visitor does not choose to influence the content — it is their body that transforms the images and sounds — yet, awake and therefore conscious, they remain free to judge, to step back or to immerse themselves.
Pascal pensait qu'il y a deux façons de ne pas comprendre un livre : le lire trop vite ou trop lentement. La vidéo, elle, impose son rythme. MANGE-RÊVE tente de la libérer de sa structure temporelle fixe, en adaptant la vitesse à la réceptivité émotionnelle de chacun.
Pascal held that there are two ways to misread a book: reading it too fast or too slowly. Video, however, imposes its own pace. MANGE-RÊVE tries to free it from its fixed temporal structure, adapting speed to each viewer's emotional receptivity.